Лингвистическая загадка про друзей

A friend in need is a friend indeed. Русский вариант этой поговорки: друг познаётся в беде. Подразумевается, что только настоящий друг будет рядом с человеком, который попал в затруднительную ситуацию. Но не кажется ли вам, что грамматически в английском варианте настоящий друг именно тот, кто оказался в беде?